Humnava Mujhe Apna Bana Le English Lyrics Translation
A A A A A A A A
Ae humnava- Mujhey apna bana le
Hey my mate, make me yours...
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
Hmm. Hoo akela, zara haath barha de...
Hmm... I'm alone... Extend your arms towards me (to embrace me).
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
Kabse-mey dar dar feer raha
I've been moving door to door since long.
Musafir dil-ko panah de...
Grant a shelter for this nomadic heart.
To aowargee-ko merry aaj thehra-de...
Put an end of my vagabondism today.
Ho-sakey to, thora peyar jata-de.
If possible, then showcase me a little amount of love.
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
A A A A A A A A A A
Moorijhayee-see shakh-pe dil-kee, phool khiltey hey que ?
Why do flowers bloom on the withered branches of my heart ?
Baat goolow-kee jikor mehek-ka, assa lagtahey que ?
Why do I feel good talking about flowers, thinking about fragrances ?
Woon rango-se tooney milaya, jisney kavee-mey milna paya...
You introduced me with those colors which I've never seen.
Dil karta-hey tera shookriya, feer-sey baharey to la-dey.
My heart is grateful to you. Please bring back spring again.
Dil-ka soona, banjar meheka de...
Apply fragrance to this lonely heart.
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
Hmm. Hoo akela, zara haath barha de...
Hmm... I'm alone... Extend your arms towards me (to embrace me).
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
Asey to mossam goozre-hey, zindegee-mey kayee...
Although I have gone through many seasons in this life ...
Par aab na janey que mujhe-wo, lagrahe-hey hasee...
But, now I don't understand why they feel so good to me (in memory).
Terey aney paar jana-maney, kahee na kahee zinda-hoo mey...
After you've come to me, I realized that I'm still alive.
Jeeney laga-hoo mey, aab yeh feezaye, chehre-ko sootee haowaye...
I've started living (cheerfully) in this breeze, the wind is touching my face.
Inkee tarah, do kadam to bare-le...
Like them (Like winds), take a couple of steps towards me.
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
Hmm. Hoo akela, zara haath barha de...
Hmm... I'm alone... Extend your arms towards me (to embrace me).
Sookhee paree dil-kee is zamee-ko veega-de.
(Please) moisten this dry ground of my heart.
-----------------------------------------------
Song: Humnava Mujhe Apna Bana Le
Movie: Hamari Adhuri Kahani
Starring: Emraan Hashmi & Vidya Balan
Music: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Label: Sony Music
Year: 2015
------------------------------------------------
1 Comments
Love Your Translation.
ReplyDelete